Why are the ghazals sung in his youth not included in Ghalib's Diwan?
Was the poetry of the young Mirza Asadullah Khan Ghalib different from his later poetry? Ghalib himself said that he had wasted most of his early poetry.
According to scholars like Maulana Imtiaz Ali Khan Arshi, Ghalib's early poetry is obscure, including tasteless flights of imagination, difficult metaphors and unusual Persian phrases. But did Ghalib really change his poetry in later times? By turning the page of Diwan-e-Ghalib, can we find out which ghazal of Ghalib is of early period?
We should also not forget that Ghalib did not write Urdu poetry in the 20 years between 1828 and 1848 and only wrote Persian Kalam. When he returned to Urdu, his style was more fluent, refined and accessible.
Khurshid al-Islam, a critic of Marxist Urdu literature, has done a great job on Ghalib's early days (Ghalib: early days). He has rightly said that the young Ghalib had a lot of ideas. Imagination frees a poet from external realities and allows imaginative, experimental, unpredictable and erratic ideas.
With the help of thought, a poet can exaggerate reality or philosophy.
But why were they attracted to the dominant ideology? Unfortunately, Khurshid-ul-Islam's explanation in this regard is very weak. He thinks that one of the reasons for this was the personal difficulties faced by Ghalib. But I think Ghalib was passionate about the freshness of his style and the possibilities. He wrote thoughtless poetry throughout his life. Ghalib's early poetry is very complex and complex, while his later poetry is relatively more direct.
For more Entertainment Articles: Click Here
In the poetry of the young Ghalib, the metaphor of 'surprise', 'mirror', its expression and the mention of 'radiance' are seen interchangeably. Even a cursory analysis of his 1816 and 1821 madmen reveals an excessive use of these ideas. Complications may become inevitable when one is overwhelmed by thoughts. Let's take a look at some of Ghalib's poems.
Go to Khabar Nga, look at
the eyes
Show that I do not know
and do not know
This poem
takes its relationship with our understanding and perception of awareness to an
abstract level that is complex. Awareness does not want the eye to see or
understand anything, the power of sight fires arrows of desires but the eye
does not want to know.
There is a subtle difference between the eye and the sight. It is traditionally thought that the eyes emit rays of light. Ghazal poets see it the same way. Here the lover asks his beloved (God) to take his manifestation to the abstract level where only awareness and perception disappears.
The lover
should know the veil
The
chandelier needs a butterfly
In this
poem we can see amazing imagery and abstraction together. There can be many
meanings for the veil of the lover's beloved and the butterfly's feather for
the candle chandelier.
The first is that the lover should be as close to his beloved as the niqab is,
The
second is that the lover, like the butterfly, should be seen in the light of
the beloved, and thus his appearance should be visible to the world.
The third
means that the lover hides the beauty of the beloved from the world, and
The
fourth meaning is that the real Beloved is the beauty of God or the essence of
God which cannot be described in words.
According
to Sufi doctrine, the essence of God is hidden behind earthly things. That is,
everything in the world is a manifestation of it, but it is nowhere to be seen.
This idea has been adopted by many since Maulana Jalaluddin Rumi. However,
Ghalib made a change in it and that is that this world has hidden the
manifestation of God. Although this world is different, it cannot exist without
God, for whom it is a veil. In the same way, a lover cannot live without his
beloved, so by hiding the beloved, he is actually revealing it.
Give an
example, O beautiful one
Someone
should look at the mirror of thought
Beauty is
an indescribable idea in itself. It is the equivalent of its Creator,
manifested in its beauty. But this is not enough for the beloved and he wants
something stronger and more solid than the mirror.
There is a lot of abstraction in this poem. Why does the idea need a mirror? The answer may be that it reflects the beauty of the beloved. But how can a reflection of an idea be created without creating any illusions? And finally, how can the reflection of light shine?
Ghalib was not even 20 years old when he recited this poem. The ghazals I have chosen from these ghazals are also wonderful. But Ghalib destroyed these ghazals. He knew that if such ghazals were frequently present in his Diwan, the readers would lose interest in it.
I think young people were engaged in dominant metaphysical discoveries. He was also greatly influenced by Mirza Bedel and confessed it in his first Diwan (1816).
Those who
speak on Ghalib are reluctant to mention poems which Ghalib did not include in
his Diwan. My forthcoming book, currently titled Ghalib: A Burnt Treasure, is
an attempt to introduce young Ghalib to readers.
Poetry Ghalib:
Ghalib
included many aspects of life in his Urdu ghazals, in addition to love and
beauty. The canvas of Urdu ghazal grew much larger as a result of him.
Ghalib's
earliest shers utilised difficult terms because he was so preoccupied with
Persian, and his flights of fancy were such that... "yaa to aap sam-jhay
yaa kHuda sam-jhay" [either you (Ghalib) or God]
Ghalib
was hardly a philosopher, yet he was always questioning everything. jub keH
tujh bin nahiN koi maujood phir yeH hungaamaH ai kHuda kya hai [when no one
else is present; then, my God, why is this chaos]
His works
are equally naughty; he makes fun of everything and everyone, even himself.
aisi jannat ka kya ka-ray koi jiss meiN laakhoN baras ki hooreiN hoN aisi
jannat ka kya ka-ray koi [What will I do with that paradise when the women are
a million years old]
Ghalib's
sher, on the other hand, not only has an instant effect on the heart, but it
also makes you ponder. aah ko chahiye aik umr asar ho-nay tak kaun jeeta hai
teri zulf kay sar ho-nay tak teri zulf kay sar ho-nay tak teri zulf kay sar
ho-nay tak teri zulf kay sar ho-nay tak
kHaak ho
jaaayeN-gay tum ko kHabar ho-nay tak hum nay mana keH tagHaful naH karo-gay
lekin kHaak ho jaaayeN-gay tum ko kHabar ho-nay tak
hulqa-e-sad kaam nihaNg dekheiN kya guz-ray hai qat-ray peH guhar ho-nay tak daame hur mauj meiN hai hulqa-e-sad kaam nihaNg dekheiN kya guz-ray hai qat-ray peH guhar ho-
0 Comments